原作“惴惴其栗”。惴惴,恐惧貌。原指心情恐惧,后则泛指心情忐忑不安。公元前621年,秦穆公死,以秦国有名良臣奄息、仲行、鍼虎等一百七十余人殉葬。秦国人都极为惋惜,他们作《黄鸟》一诗以表示自己的心情。诗
同“漱石枕流”。前蜀杜光庭《大王初修葛仙化告真词》:“熊经鸟申之士,抗步不还;漱流枕石之人,拂衣长往。”见“枕石漱流”。前蜀·杜光庭《大王初修葛仙化告真词》:“熊经鸟申之士,抗步不还;~之人,拂衣长往
原作“以德为怨”意为对人施恩处理不好反而结怨。后指以恩德或好处施于与己有结怨的人。公元前645年九月,秦晋两国战于韩原,晋惠公战败被擒。十月,晋国以阴饴甥为使与秦签订和约。秦穆公问阴饴甥:“对于签订和
同“王恭柳”。明王思任《雪香庵诗集序》:“王恭春月,张绪当年,不足以偿其韵姿。”
《诗经.小雅.常棣》:“脊令在原,兄弟急难。每有良朋,况也永叹。”常棣,或作“棠棣”。诗前小序说:《常棣》,燕兄弟也。由此可知,该诗是歌咏兄弟友爱的诗。上面所引,为该篇第三章,意思是托鹤鸽鸟相依在宽阔
心怀忧虑,如喝醉酒。 形容忧心深切。语出《诗.秦风.晨风》:“未见君子,忧心如醉。”《后汉书.刘宽传》:“宽常于坐被酒睡伏,帝问:‘太尉醉耶?’宽仰对曰:‘臣不敢醉,但任重责大,忧心如醉。’”唐.骆
源见“乌鹊填桥”。指七夕神话牛郎 织女相会事。宋欧阳修《渔家傲.七夕》词:“喜鹊填河仙浪浅,云?早在星桥畔。”
源见“夸父逐日”。指夸父追逐太阳未果弃杖化林事。形容行走疾速。宋梅尧臣《江邻幾暂来相见去后戏寄》诗:“疾驱似逐邓林日,不肯暂住行何穷?”
《竹书纪年》卷上:“〔十四年卿云见,命禹代虞事〕帝乃再歌曰:‘日月有常,星辰有行……精华已竭,褰裳去之。’于是八风循通,庆云丛聚……舜乃设坛于河,依尧故事。”此记上古尧、舜相继禅让帝位之事,后因以“褰
浮云:比喻奸邪。曰:比喻帝王。长安:唐代国都,朝廷之所在。 意谓皇帝被奸邪包围,自己报国无门而万分忧愁。语出唐.李白《登金陵凤凰台》:“总为浮云能蔽日,长安不见使人愁。”元.杨显之《潇湘雨》楔子:“